Category: expresiones


Expresiones

pareja las expresiones con las sentencias!

te lo juro! ne túlozz!
seguro que es pura casualidad hát ez csodálatos (ironikus)
esta es increíble! viccelsz, ugye?
estoy alucinando! hát ez hihetetlen
pues sí que estamos bien! azt hiszem igazad van
no te pases! esküszöm neked
esto es el colmo nem tudom elhinni
creo que tienes razón ez már mindennek a teteje
tú flipas, no? ez biztos csak véletlen

Solución

te lo juro! – esküszöm neked
seguro que es pura casualidad – ez biztos csak véletlen
esta es increíble – ez hihetetlen
estoy alucinando! – ? – nem tudom elhinni
pues sí que estamos bien – ? – hát ez csodálatos
no te pases! – ? – ne túlozz
esto es el colmo – ez mindennek a teteje
creo que tienes razón – azt hiszem igazad van
tú flipas, no? – viccelsz, ugye?

 

Advertisements

Poco más experesiones

1, Ponerse morado a, Mojarse
2, Ponerse como una sopa b, Sin hacer nada para ello
3, Sacar las castaňas del fuego c, Estar nervioso
4, Estar en su salsa d. Estar lleno (después de comer)
5, Cortar el bacalao e, Enfadarse
6, Ponerse como un tomate f. Solucionar sus problemas
7, Estar como un flan g, En un entorno cómodo
8, Sin comerlo sin beberlo h, Dar las órdenes

Soluciones

  1.  Ponerse morado – Estar lleno   ayuda
  2.  Ponerse como una sopa – Mojarse  http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1420095
  3. Sacar las castaňas del fuego – Solucionar sus problemas http://erasmusv.wordpress.com/2007/03/21/sacar-las-castanas-del-fuego/
  4. Estar en su salsa – En un entorno cómodo http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1109284
  5. Cortar el bacalao – Dar las órdenes http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/de-donde-viene-la-expresion-el-que-corta-el-bacalao/
  6. Ponerse como un tomate – Estar nervioso o enfadarse  /to turn as red as a beetroot http://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english/ponerse-como-un-tomate
  7. Estar como un flan –  http://www.quesignifica.org/estar-como-un-flan/
  8. Sin comerlo sin beberlo – without really knowing how   “through no fault of my own, she landed me in a mess that left me…”

 

 

 

 

 

 

 

 

Expresiones para

Intertar convencer a alguien

No es que quiera convencerte, pero ..
Aunque tú digas .., yo te digo que ..
A pesar de eso, no crees que ..?
Bueno, y si lo miramos desde otro ángulo?
Sí, pero desde otro punto de vista
Te puedo dar mil razones por las que creo que tú debes ..
Voy a exponarte una a una las azones por las que

Expresar las razones de algo

Como que ..
Me baso en  (rely on)
Deja que te explique ..
La cosa va así, mira ..
Por favor, fijate en ..
Que por qué? Pues, mira, por el simple hecho de que ..
Estos son los pros y los contras que que he sopesado ..

Dar la razón a alguien

Sí, ahora que lo pienso, lo que dice es cierto
Sí, me había olvidado de esto
Bueno! me pongo de tu parte
Me has convencido plenamente
Perdona, no había caído en esto
Ahora has puesto el dedo en la llaga
Sí, esto se me había pasado por alto – átsiklottam felette

Decir a algo que está equivocado

Vas fresco
Estás arreglado
Tengo la impresión de que estás equivocado
Eso que dices es una aberración
Me parece que te has hecho un lío
No digas más burradas
Te equivocas de medio a medio

Decir a algguien que está en cierto

Has dado en el blanco
Me temo que estás en lo cierto
Lo que has dicho es indiscutible
Lo que has dicho no es ninguna tontería
Has dado en el quid
Claro hombre, eso es de cajón!
Qué ojo clínico tienes!

1, Importar un pimiento  A, Ser atractivo/a
2, Dar calabazas  B, Conformarse lo que se tiene aunque sea malo
3, Pedir pelas al olmo  C, Rechazar a alguien
4, Tener mala leche/uva  D, Tener mál carácter
5, Estar como un queso E, En todos los lugares hay problemas similares
6, Ser pan comido F, Ser fácil
7, Al pan, pan y al vino, vino G, Pretender un imposible de una persona o cosa
8, En todas partes cuecen habas H, No rotundo
9, Naranjas de la china I, No considerar importante algo
 10, Ajo y agua J, Decir las cosas claramente

Solución

  1. Importar un pimiento – No considerar importante algo
  2. Dar las calabazas  – Rechazar a alguien
  3. Pedir peras al olmo – Pretender un imposible de una persona o cosa
  4. Tener mala leche/uva – Tener mál carácter
  5. Estar como un queso – Ser atractivo/a
  6. Ser pan comido – Ser fácil
  7. Al pan, pan al vino, vino – Decir las cosas claramenete
  8. En todas partes cuecen habas – Todos los lugares hay problemas similares http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1359879
  9. Naranja de la china – No rotundo http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1022761
  10. Ajo y agua – Conformarse con lo que tiene aunque sea malo http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ajo%20y%20agua

Mi ayuda fue: http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070906070640AAhoo8W

Refranes

Después de desaparación largo, estoy de vuelto

De tal palo, tal astilla – Los híjos actúan igual  que los padres

Segundas partes, nunca fueran buenas – si un períodico de tu vida no ha funcionado, hay que cerrado completamente y no volver de nuevo

Ojos que no ven, corazón que no siente – si no ves algo que puede hacerte daño, no sufres

Sobre gustos, no hay nada escrito – suele decirse cuando estás sorprendido por los gustos de otra persona

Afortunado en el juego, desfortunado en amores

Dios los cría, y ellos son juntan – las personas que tienen el mismo carácter o se comortan de forma idéntica acaban por relacionarse entre ellas

Más vale tarde, que nunca

Quien calla, otorga – si no dices nada contrario algo, estás de acuerdo

A rey muerto, rey puesto – cuando no pasa mucho tiempo entre novio pasado y novio nuevo

Quien tiene un amigo, tiene un tesoro – la amistad tiene un gran valor

Relaciona las partes

a,  Más vale pájaro en mano  1, y las maduras
b,  No hay mal  2, poco morderor
 c, Cuando el río suena  3, poco aprieta
d,  Más vale que sobre  4, que cien años dure
 e, Dime de qué presumes  5, que ciento volando
 f, Agua pasada  6, agua lleva
 g, Quien mucho abarca  7, que no que falte
h, Se coge antes a un mentiroso<  8, y te diré de qué careces
 i, Hay que  estar a las duras  9, no mueve molino
 j, Perro labrador  10, que a un cojo

Solución y significación

No hay mal – que cien años dure: Las cosas malas no duran siempre

Más vale pájaro en mano, que ciento volando: es mejor tener poco seguro, que mucho en el aire, explicación

Cuando el río suena aqua lleva: en todos rumores hay algo verdad por wordreference

Más vale que sobre que no que falte: es mejor tener más que menos, pagina web

Dime de qué presumes  y te diré de qué careces: las personas que hablan de sus cualidades positivas son las que menos tienen, no me parece lo mismo

Agua pasada no mueve molino: las aciones pasadas no tienen importancia wordreference

Quien mucho abarca poco aprieta: si intentas hacer muchas cosas no podrás hacerlas bien. es decir mekkmester 🙂 yahoo

Se coge antes a un mentiroso que a un cojo: la mentira siempre acaba descubriéndose, cervantes

Hay que estar a las duras y a las maduras: hay que ser capaz de disfrutir las cosas buenas y enfrentarse a las malas, qué soprese wordreference

Perro labrador poco mordedor: se dice de las personas que  hablan mucho pero no hacen nada http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=242512

expresiones

con colores

  1.  Se puso colorado
  2. Estoy sin blanca
  3. Simepre lo ve todo negro
  4. He pasado la noche en blanco
  5. Nos pusimos morados
  6. Me quedé en blanco
  7. Le pone verde a sus espaldas
  8. El conserje es un viejo verde
  9. Sólo lee novela rosa
  10. Era su príncipe azul
  11. Siempre va de punta negro
  12. El volumen del televisor del vecino me pone negro
  13. Lo ve todo de color de rosa
  14. Sőlo lee prensa amarilla
  15. Estoy negra con las notas de m is hijoj
a, Comimos mucho
b, Sólo piensa en el sexo
c, Es muy pesimista
d, Pasó vergüenza
e, Habla muy mal de él
f, Sentimental
g, No me avordaba de nada
h. Estoy en la ruina
i, Sensaconialista
j, Sin dormir
k, Era hombre de sus sueños
l, Es muy optimista
m. Va muy bien arreglada
n, Me irrita
ñ, Estoy enfadada

Soluciones

Se puso colorado – Pasó vergüenza

Estoy sin blanca – Estoy en la ruina

Siempre lo ve todo negro – Es muy pesimista

He pasado la noche en blanco – Sin dormir

Nos pusimos morados – Comimos mucho

Me quedé en blanco – No me acordaba de nada

Le pone verde a sus espaldas – Habla muy mal de él

El conserje es un viejo verde – Sólo piensa en el sexo

Sólo lee novela rosa – Sentimental

Era su príncipe azul – Era un hombre de sus sueños

Siempre va de punta en blanco – Va muy bien arreglada

El volumen del televiso del vecino me pone negro – Me irrita

Lo ve todo de color rosa – Es muy optimista

Sólo lee prensa amarilla – Senacionista

Estoy negra con las notas de mis hijos – Estoy enfada

 

palabras y

tipos de compras

expresiones

estar sin blanca – no tiene dinero
es un/a agorrado/a – fukar, zsugori
apretar el cinturón – cuando no tiene dinero por algo circunstancia
mirar el dinero –
tirado – muy barrato
cuesta un ojo de la cara – muy caro
tirar la casa por la ventana – gastar más que tener

 el tacaño  el controlado  el compulsivo
organizado

metódico – módszeres

exagerado – túlzó

de ideas fijas

tiquismiquis – szörszálhasogató

pesado – nehéz eset

 selectivo – válogatós

experto

moderado

 derrochador – tékozló

desastrosa/o – katasztrofális

desorganizado

exagerado

caprihoso/a – szeszélyes

adicto

las partes

de la carta

formal

remitente

destinatario – a la izquierda, la derecha o debejo del remitente

fecha – a la derecha debejo del destinatario –

asunto – opcional –

saludo

  • Señor/a Jaime
  • Señores (no conocido)
  • Estimado/a señor/a Ruiz
  • Estimados señores
  • Muy señores míos
  • Muy señoras mías
  • Apreciado/a …

introducción

  • el  motívo de mi carta es ..
  • me pongo en comunicación para con ustedes
  • les escribo esta carta para
  • por la presetne me  dirijo a ..
  • en relación con ..
  • le escribo para comunicarles
  • me dirijo a

exposición

final – frase anterior a la despedida

  • sin otro particular
  • en espera de sus noticias
  • dándole/s las gracias de anemano/por anticipado

despedida

  • (muy) atantamente
  • un atento saludo
  • (reciba/n) un cordial saludo – faithfully yours
  • le/s saluda atentamente/cordialmente – sincerly yours
  • se despide atentamente
  • esperandole mi agradecimiento por anticipado, le saluda atentamente
  • dándole las gracias de antemano, y en espera de su respuesta, le saluda antentamente

 

qué significan

las expresiones siguentes

1. se me hace la boca agua
a.) tener mucha sed
b.) beber mucha agua
c.) comer algo muy bueno

creo que es ‘c’ y según al internet tambien

2. estar como pez en el agua
a.) nadar muy bien en el mar
b.) nadar mucho
c.) estar a gusto en un sitio

‘c’ tambien

3. estar con el agua al cuello
a.) el agua se va acercando al cuello
b.) estar muy apurado por algo
c.) tener el agua muy cerca del cuello

no puedo decidirlo , lo encontre en SpanishDict

4. juego limpio
a.) jugar sin hacer trampas
b.) jugar sin mancharse la ropa
c.) jugar después de estar limpio

pienso que este ‘a’

5. la comida sabe a rayos
a.) tener un sabor dulce
b.) tener un sabor fuerte
c.) tener muy mal sabor

es ‘c’ ( saber a rayos)

6. ver las estrellas
a.) chocar contra algo muy brillante
b.) mirar las estrellas por la noche
c.) sentir un dolor muy fuerte

 

7. arrimar el hombro
a.) ayudar a realizar un trabajo
b.) acercar el hombro a otra persona
c.) tener unos hombros muy fuertes

8. descubrir el pastel
a.) enseñar a los demás el pastel
b.) descubrir algún problema oculto
c.) quitar la envoltura a un pastel

9. no dar golpe
a.) no querer trabajar
b.) no pegar nunca a nadie
c.) tener muy poca fuerz

10. a mal tiempo buena cara
a.) cuando alguien está enfadado y quieres animarlo
b.) cuando hace frío y vas muy abrigado
c.) cuando llueve y te pones contento

por no conocer muchas palabras para empezar tengo que buscarlas en el diccionario.