1, Ponerse morado a, Mojarse
2, Ponerse como una sopa b, Sin hacer nada para ello
3, Sacar las castaňas del fuego c, Estar nervioso
4, Estar en su salsa d. Estar lleno (después de comer)
5, Cortar el bacalao e, Enfadarse
6, Ponerse como un tomate f. Solucionar sus problemas
7, Estar como un flan g, En un entorno cómodo
8, Sin comerlo sin beberlo h, Dar las órdenes

Soluciones

  1.  Ponerse morado – Estar lleno   ayuda
  2.  Ponerse como una sopa – Mojarse  http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1420095
  3. Sacar las castaňas del fuego – Solucionar sus problemas http://erasmusv.wordpress.com/2007/03/21/sacar-las-castanas-del-fuego/
  4. Estar en su salsa – En un entorno cómodo http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1109284
  5. Cortar el bacalao – Dar las órdenes http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/de-donde-viene-la-expresion-el-que-corta-el-bacalao/
  6. Ponerse como un tomate – Estar nervioso o enfadarse  /to turn as red as a beetroot http://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english/ponerse-como-un-tomate
  7. Estar como un flan –  http://www.quesignifica.org/estar-como-un-flan/
  8. Sin comerlo sin beberlo – without really knowing how   “through no fault of my own, she landed me in a mess that left me…”

 

 

 

 

 

 

 

 

Advertisements